20.1.2015

Alain Claude Sulzer: Irti liitoksistaan

Alain Claude Sulzer: Irti liitoksistaan, Lurra Editions 2014. Aus den Fugen 2012. Suomennos: Helen Moster. Kansi: Rax Rinnekangas. 287 sivua.

Ihastuin ikihyviksi muutama vuosi sitten Alain Claude Sulzerin aiheeltaan ja tematiikaltaan vahvaan romaaniin Väärään aikaan. Tiesin heti, että tulen lukemaan kirjailijalta kaikki seuraavatkin suomennokset, sillä niin hieno romaani se oli. Irti liitoksistaan on tarinaltaan hyvin erilainen, mutta siinä on samaa psykologisen tarkkaa kuvausta, joka niin viehätti minua edellisenkin teoksen kohdalla.

Kirjan maailmassa liikutaan kaupungissa, jota niin kovasti rakastan. Huippupianisti Marek Olsberg on saapunut kaupunkiin soittamaan loppuunmyydyssä konsertissa. Kirja alkaa valmistautumiselle tähän konserttiin ja kertojan esitellessä lukijalle myös tämän maailmankuulun soittajan. Irti liitoksistaan on moniääninen, sillä näkökulma kulkee kronologisesti muutamiin ihmisiin, Marekin avustajasta konserttivieraisiin, jotka saapuvat tai syystä tai toisesta jättävät saapumatta poikkeukselliseen tilaisuuteen.

Pidän erityisesti siitä, miten kirja rakentuu. Näkökulmien vaihtumisella syntyy monipuolinen, joskin monilta tarinoiltaan melko ennalta-arvattava, keitos. Kenellekään ei kuitenkaan anneta minäkertojan asemaa, jolloin henkilöissä pysyy kiinnostava etäisyys. Näkökulmien vaihtuessa ja romaanin edistyessä osa tulee tutummaksi, osa jää häilyväisemmäksi -- tarkoituksella tai omasta lukukokemuksesta johtuen. Kirja kulkee eteenpäin silti sujuvasti, kaikki tapahtuu melko lyhyessä ajassa, mutta aikatasolla ei hypellä sinne sun tänne.

Käännekohtia on useita, vaikka yksi kaikkiin henkilöihin vaikuttava on hetki, jolloin Marek lopettaa konserttinsa yhtäkkisesti. Täydellisiä irtiottoja kirjassa näkyy sitten itse kunkin kohdalla. Tapahtumiakin kiinnostavampi on se, miten kaikki kulkee ja miten se lukijalle välittyy.

Hieno käännösromaani, ja toivon, että sveitsiläisen Sulzerin kirjoja suomennetaan jatkossakin.

5 kommenttia :

  1. Hahhaa, naurattaa. Luulin kirjoittaneeni Berliinin mukaan tekstiin, mutta eipä vain löydy. Ei minun ollut tarkoitus olla salaperäinen moisesta.

    VastaaPoista
  2. Kyllä sekin mielessä kävi, että ehkä jätit tahallaan mainitsematta. :) Siis Berliini, oi oi, juuri siitä kaupungista on tänäänkin unelmoitu. Katselin netistä, miten halvalla Berliinistä voi vuokrata asuntoja ja aloin miettiä, että josko ensi kerralla tekisikin niin, että ei menisikään hotelliin.

    VastaaPoista
  3. Heh, olin tulossa kommentoimaan samaa kuin Omppu, mutta ehditkin jo vastata. :D Arvasin, että puhutaan Berliinistä. :)

    Sulzeriin pitää kyllä tutustua, sillä kehusi ovat nyt todella herättäneet kiinnostukseni. Taidan kuitenkin lukea Väärään aikaan ensin.

    VastaaPoista
  4. Minäkin ihastuin Väärään aikaan -romaaniin pari vuotta sitten ja olen odottanut malttamattomana uusia Sulzer-suomennoksia. Kiitos, että nostit tämän esille!

    VastaaPoista

Kiitos kommentistasi!